Искусство нивелирует границы
В сознании некоторых людей образ жены дипломата ассоциируется с неким изящным фоном, на котором он, дипломат, осуществляет значительную часть своей деятельности. Однако Лиса Вершбоу, супруга Александра Вершбоу, экс-посла США в России, снискала себе собственную славу, и совсем в иной сфере. Она является известным дизайнером-ювелиром, мастером авангардного стиля, лауреатом многих наград в этой области.
Предлагаемый Вашему вниманию материал — эксклюзивный, это последнее интервью Лисы Вершбоу российским СМИ: срок пребывания Александра Вершбоу на посту посла в России истек, и вместе с супругом Лиса Вершбоу покинула нашу страну. В беседе с заместителем главного редактора «ЭС» Ольгой Бардовой она делится своими взглядами на процессы, происходящие сегодня не в политике, а в искусстве, оценивает творческий потенциал российских мастеров дизайна, сравнивает тенденции в сфере художественного образования наших стран.
Лиса Вершбоу
Искусство нивелирует границы
"Экономические стратегии", №5-6-2005, стр. 186-189
В сознании некоторых людей образ жены дипломата ассоциируется с неким изящным фоном, на котором он, дипломат, осуществляет значительную часть своей деятельности. Однако Лиса Вершбоу, супруга Александра Вершбоу, экс-посла США в России, снискала себе собственную славу, и совсем в иной сфере. Она является известным дизайнером-ювелиром, мастером авангардного стиля, лауреатом многих наград в этой области. |
Расскажите, пожалуйста, о награде, которую Вы недавно получили.
Награда носит имя Эвис Болен – супруги Чарльза Болена, посла США в Советском Союзе с 1953 по 1957 г. Она присуждается раз в год. Ее удостаиваются члены семей дипломатов, внесшие наиболее значительный вклад в отношения между Соединенными Штатами и страной пребывания посольства США. Впервые в жизни я получала награду не за искусство, а за общественную работу и, естественно, была приятно взволнована этим событием.
На дипломатической службе награды присуждаются по категориям сотрудников, и одна присуждается члену семьи. На эту награду Вас должны выдвинуть, рекомендовать. Мне выпала честь быть рекомендованной двумя людьми: Джоном Байерли – заместителем руководителя дипломатической миссии США в России и шефом отдела России в Госдепартаменте Мэри Уорлик. Для меня это стало неожиданностью. Церемония вручения была очень красивая; кроме той награды, о которой мы говорим, вручалось еще восемь других, и каждый лауреат сказал небольшую речь. При этом присутствовали мои друзья, и все они надели на церемонию изготовленные мной ювелирные изделия. Фотограф даже хотел сделать снимок, на котором были бы запечатлены те, кто носит мои украшения.
Я присоединяюсь к поздравлениям. Вскоре Вы покинете Россию. Что более всего запомнилось Вам в нашей стране?
Меня поразило то, что жизнь здесь бьет ключом, все движется, стремительно развивается. Я нахожу много общего между Москвой и Нью-Йорком. Мне нравится, что россияне не воспринимают жизнь как нечто, данное раз и навсегда. Они очень активно реализуют свой творческий потенциал, осознают свою роль в обществе, хотят успеть как можно больше, стремятся многого достигнуть. Такое отношение к жизни заразительно. Вот и я за четыре года пребывания в Вашей стране очень выросла в творческом смысле.
Перемены происходят очень быстро, особенно по сравнению с тем, что я наблюдала, когда впервые приехала в Советский Союз.
В тот первый приезд я научилась расслабляться, воспринимать течение жизни. Вообще, Россия – страна экстремальных ситуаций. Например, тут самая плохая организация уличного движения, с какой мне приходилось сталкиваться, и самые лучшие концерты из тех, что я когда-либо слышала. Климат у Вас тоже экстремальный: зимой очень холодно, летом очень жарко.
Вы пробыли в России четыре года. Отразилось ли это на Вашем творчестве?
В очень сильной степени. С одной стороны, на меня благотворно повлияло знакомство с русской культурой, а с другой – то, что все это время я жила в обстановке динамичного обновления. Передо мной открылось много новых возможностей, мне предлагали различные совместные проекты, участие в которых позволило многому научиться, многое получить. У меня были выставки, перераставшие в мастер-классы или лекции. Побывав в разных регионах России, я стремилась отразить их своеобразие в своем творчестве – в Калининграде работала с янтарем, на Урале – с самоцветами и полудрагоценными камнями, которые там добываются. Была попытка сделать нечто с финифтью в Ярославле, но, к сожалению, не получилось. Кроме того, я сотрудничала с российскими модельерами Викторией Андреяновой, Лизой Романюк, Ириной Дейнега, Ларисой Селяниной при создании шейных платков.
Вот, например, дизайн этого платка (показывает на себе. – Прим. ред.) – мой. Самый большой проект, реализованный мной в Москве, назывался "Две столицы". Во Всероссийском музее декоративно-прикладного и народного искусства мы устроили совместную выставку, в которой приняли участие 38 художников-ювелиров из Вашингтона и 38 их коллег из Москвы. Результат был впечатляющий: можно было увидеть не только готовые ювелирные изделия, представленные художниками из столиц двух крупнейших государств, но и сам процесс их создания. Между нашими и вашими ювелирами много общего. Когда смотришь на их работы, очень трудно сказать, кто их делал – русский или американец. Главное, что и русским, и американцам эта выставка помогла преодолеть культурные стереотипы, которые у нас существовали в отношении друг друга.
Тем не менее русская ювелирная школа имеет свою специфику. Может быть, нужно не искать что-то новое, а сохранять именно древние традиции?
Полагаю, следует сочетать и то и другое. Так или иначе, прикладное искусство должно идти вперед, развиваться и открывать какие-то новые формы. За время пребывания в России я встречалась со многими художниками, посещала художественные школы, беседовала с учащимися. Большое впечатление произвели на меня художники по стеклу. На мой взгляд, это одна из лучших областей декоративно-прикладного искусства России. Мне очень нравится, что у Вас к их творчеству относятся как к высокому искусству, а не как к прикладному.
Как Вы оцениваете уровень подготовки российских мастеров? Какова степень их профессионализма?
Уровень высочайший. В России прекрасные школы, дающие отличную подготовку. У нас разные системы преподавания, но результат, в общем-то, один и тот же. Дело в том, что в США студенты гораздо раньше начинают работать с металлом, чем в России. Здесь они сначала делают бумажные заготовки, больше работают с моделью, с проектом и только потом переходят к работе с материалом. Такой подход у нас обычно практикуется в архитектуре и в дизайне мебели, но не в ювелирном деле. Мы решили перенять этот опыт. Пять американских ювелиров приехали в Москву на 10 дней, и один из дней они провели в Строгановке, рассказывая об американском ювелирном искусстве.
А были ли среди студенческих работ такие, которые произвели на Вас неизгладимое впечатление?
Честно говоря, не хотелось бы кого-то выделять. Могу сказать определенно: в России талантливая творческая молодежь. Я знаю это, потому что сотрудничаю с организацией Junior Achivement ("Достижения молодых"), в частности, работаю с группой, разрабатывающей дизайн одежды изо льна. Студенты не только делают великолепные вещи, но и выдвигают прекрасные бизнес-идеи. Они очень смышленые, сообразительные в плане маркетинга, продаж, но, к сожалению, совершенно ничего не знают о правах интеллектуальной собственности. Мы много говорили о том, где проходит граница между собственной идеей и кражей чужого замысла. Такие кражи сейчас не редкость. Чтобы показать моим студентам как это делается – например, с помощью этикеток, – я провела их по московским бутикам. Очень умные ребята, они добьются успеха.
Только что я вернулась из Финляндии с конкурса ювелиров северных стран – была членом жюри. В нем приняли участие и 30 мастеров из Санкт-Петербурга. Все участники – люди, увлеченные своим делом, и потому находиться среди них было очень приятно. На конкурс привезли множество великолепных работ. И вот Вам пример глобализации в искусстве: на первый взгляд невозможно было определить национальную принадлежность того или иного изделия. Например, в категории "Резьба по камню" была представлена вещь, которую профессор из Санкт-Петербургской государственной художественно-промышленной академии уверенно назвал русской, поскольку в ней чувствуется влияние школы Фаберже, а оказалось, что ее автор – студентка из Эстонии. Мы провели пять часов, пытаясь выявить победителя.
Как Вам удается совмещать творчество и обязанности жены посла?
Это не так уж и трудно. Здесь, в резиденции посла США, у меня есть помощники. Приемы и концерты, на которых я помогаю мужу, обычно бывают вечером. Днем большую часть времени я провожу в мастерской. Могу Вам ее показать, хотя на данном этапе это самое "секретное" место в резиденции. Это не значит, что я – человек нелюдимый. Напротив, за время пребывания в России я познакомилась со многими интереснейшими людьми. Они помогли мне сделать очень важное дело: познакомить россиян с современным американским искусством.
Попадая в новую обстановку, Вы, как дизайнер, очевидно, по-новому организуете пространство, декорируете его в соответствии со своим вкусом. По всей видимости, резиденция посла США в Москве не стала исключением?
Несомненно. Правда, я не меняла мебель, но украсила интерьер некоторыми произведениями искусства. Здесь важна каждая деталь – и то, что висит на стене, и то, чем Вы угощаете гостей, – и сами гости, и те люди, которые помогают Вам все это организовать. Каждый играет важную роль в обустройстве жизненного пространства.
У нас в посольстве собралась великолепная команда, которую возглавляет моя подруга Ольга.
Есть ли какая-нибудь пословица, поговорка или изречение, отражающее Ваше отношение к жизни?
Никогда не бойтесь делать что-то новое.